Журнал
Алфавит

Алфавит Лары Фабиан

Алфавит Лары Фабиан

Лара Фабиан в редакторской рубрике «Алфавит» о любви, вулкане и блинчиках. 

B – Барбра. Барбра Стрейзанд. Для меня ее голос самый великий из всех, которые я знаю. Она является причиной, почему я решила начать петь. Если бы мне нужно было назвать только одного исполнителя, который вдохновил меня, то это однозначно она. Мне очень повезло, что я с ней встретилась. Она оказала мне большую честь, позвонив и попросив партитуру моей песни Broken Vow, чтобы сделать на нее кавер.

F – фильмы. Я люблю посмотреть хороший фильм! Это одна из вещей, которые мы любим делать всей семьей. Очень люблю итальянский и французский кинематограф, но могу получить удовольствие от хорошего и веселого голливудского фильма. Мне повезло поучаствовать в нескольких кинопроектах, а также Эсмеральда из канадской версии диснеевского мультфильма «Горбун из Нотр-Дама» говорит и поет моим голосом. Это был интересный опыт, также я сыграла небольшую роль в картине De-Lovely о Коуле Портере. Я спела заглавную композицию For Always в фильме Спилберга «Искусственный разум», а также песню Dream within в «Последней фантазии». Я хотела бы сыграть главную роль в фильме, но до сих пор ко мне так и не попал сценарий, который бы мне подходил. Все предложения, которые мне поступали, заключались в игре роли певицы, а это совсем не тот вызов, который интересен мне. Кто знает, может, однажды все получится.

I – это песня I will love again, которая стала главным поворотным моментом в моей международной карьере. Эта песня была хитом номер один в танцевальных чартах в течение нескольких недель в США и во многих других странах. На самом деле эта песня вывела меня из зоны комфорта, так как я не считала себя данс-поп-исполнителем. Я наслаждалась этим и была поражена успехом, но считала ее не очень подходящей для артиста моего типа. У меня было очень серьезное разногласие касательно музыкального направления с моим тогдашним рекорд-лейблом Sony Music. Но по прошествии времени я приняла эту песню как часть моего разнообразного музыкального мира и получаю огромное удовольствие, исполняя ее в нынешнем туре.

L – любовь. Я не могу представить себе другое, более важное слово, чем это. Меня иногда спрашивают, почему я так часто пишу и пою о любви. Мой ответ: «Любовь – это мой личный квест. Любовь в любой форме, между влюбленными людьми, любовь родителей к ребенку, к нашим лучшим друзьям». Я считаю, что наше общество побуждает нас выражать множество вещей, но не в достаточном количестве любовь. Вот почему я написала свой последний альбом Ma vie dans la tienne. Альбом составлен из любовных писем в форме песен: для моей матери, дочери, мужа, лучшего друга. Все композиции – это мои личные истории любви, но в то же время любой может передать их своим любимым людям.

M – Монреаль. Это город, в котором моя душа чувствует себя в полном покое. Я переехала в Канаду, когда была совсем молодой. Жители провинции Квебек отлично меня приняли, и я стала одной из них. Я горжусь тем, что считаю себя канадкой по выбору, а бельгийкой по происхождению. Жизнь заставила меня покинуть этот замечательный город, но большая часть моего сердца и души осталась там. И я с нетерпением жду, когда снова приеду туда вместе со своей семьей. Каждый день я скучаю по ясным небесам Монреаля и свету в глазах и сердцах жителей этого города. И я знаю, что вернусь.

О – Онсэн – японские горячие источники. Ванны Онсэн являются неотъемлемой частью японской культуры и замечательным опытом для туристов. Я очарована японской цивилизацией и культурой. Японцы очень любят чувство эстетики во всем: в объектах, искусстве, продуктах питания, танце. Один из моих самых близких друзей в Париже – японец. Во время следующей большой семейной поездки мы попутешествуем по Японии. Я постараюсь максимально полно окунуться в местные обычаи, культуру с помощью этого друга.

P – блины (pancakes). Это одно из блюд, с которым отлично справляется моя маленькая дочь. Все в семье очень любят готовить и есть. Это из-за сицилийского происхождения моей матери и моего мужа. Кулинария – это страсть, которую мы разделяем с дочерью Лу. Ей 8, но уверяю вас, что она делает лучшие блинчики на свете. Однажды она сказала мне: «Мама, когда я вырасту, я буду готовить лучше, чем ты… Я стану шеф-поваром». И когда вы пробуете ее блины, то понимаете, что она права.

V – это вулкан. Будучи ребенком, я росла в тени вулкана Этна в Катании, Сицилия. Между огнем и лавой вулкана и голубыми водами Средиземного моря. Моя мать приехала в Бельгию после свадьбы с моим бельгийским отцом. Но я росла под влиянием обеих культур. Большинство моих родственников со стороны матери все еще живут в этом городе. Кстати, мой муж также из этого города. Итальянская музыка, еда, определенный способ выражения эмоций, смеяться и плакать от души – все является частью моей этнической принадлежности. Когда я пою песню Caruso, написанную великим Лучо Далла, то выказываю уважение этой прекрасной стране, которая является частью моей ДНК.

Z – мне в голову приходит название одной из моих песен – J’ai Zapp? из альбома Pure.

Название песни переводится «Я переключила канал». Это песня, которую я написала еще в 1997 году, после просмотра большого количества угнетающих и плохих новостей по телевизору: войны, террор, стихийные бедствия, кризисы… В тексте песни есть такие строчки: «Так что я переключила канал, чтобы увидеть что-то другое. Я молилась изо всех сил, чтобы все стало на свои места. Если кто-то все-таки есть там, наверху, позволь нам начать с чистого листа». Я бы хотела, чтобы песня потеряла свою актуальность спустя 20 лет, но, к сожалению, нынешние неспокойные времена делают ее еще более актуальной. Желание переключить канал – это естественная реакция, но, конечно, не решение.

Подготовила Мария Столярова

Перевод: Сергей Бохан

При содействии концертного агентства «Атом Интертеймент»

Related posts

Евгений Перлин: «Доброе утро!» всегда со мной

Город Женщин

Алфавит KANAPLEV+LEYDIK

Город Женщин

Алфавит жизни рассказала посол Великобритании в Минске Фионна Гибб.

Город Женщин

Оставить комментарий