Сегодня Нобелевский комитет назвал лучшего писателя года, это уроженец Танзании Абдулразак Гурна. Имя литератора стало открытием, а само решение о его награде – определенным прорывом. Журналисты сразу подметили, что Гурна — первый темнокожий нобелевский лауреат-афроамериканец за последние 35 лет. Что известно о талантливом авторе и о чем он пишет? Рассказываем в нашем обзоре.
Свое решение наградить уроженца Танзании премией Нобелевский комитет сформулировал так — «за бескомпромиссное и сострадательное проникновение в последствия колониализма и судьбу беженцев». Сообщается, что Абдулразак Гурна написал и опубликовал 10 книг, а также несколько рассказов – и в каждом произведении исследовал тему скитаний переселенцев.
Нобелевская премия для Гурна – первая серьезная литературная награда в жизни. До этого книги писателя дважды попадали в списки Букеровской премии («Рай» пополнил шорт-лист в 1994 году, и «У моря» — в 2001). Когда стало известно о нобелевской победе, давний редактор Гурна – Александра Принг из Bloomsbury сказала, что ранее никто не обращал внимание на одного из величайших ныне живущих африканских авторов:
— И это просто убивало меня. На прошлой неделе я сделала подкаст и сказала, что он (Гурна) был одним из тех, кого просто игнорировали. И вот это (победа), случилось, — цитирует слова Александры The Guardian.
На официальном сайте Нобелевского комитета сегодня разместили исчерпывающую статью председателя Андерса Ольссона. Глава комитета подробно разобрал все 10 книг нобелевского лауреата. Мы прочитали эту статью для вас.
Оказывается, тема скитаний беженцев была близка Абдулразаку, поскольку сразу после школы ему пришлось покинуть родной остров Занзибар и уехать в Англию. Причина переезда — не праздная, жизнь будущего писателя была под угрозой.
Дело в том, что в декабре 1963 года в Занзибаре случилась революция. Граждане арабского происхождения подверглись гонениям, по стране прокатились волны массовых убийств. Гурна, к сожалению или к счастью, имел арабские корни и принял решение — бежать. Ему было всего восемнадцать лет. В Занзибар Гурна вернулся лишь в 1984 году и еще успел увидеть отца незадолго до смерти.
Надо сказать, что в Великобритании беженец Гурна смог добиться больших высот. До недавнего времени он был профессором английской и постколониальной литературы в Кентском университете в Кентербери. Всю жизнь пытался разобраться в причинах трагедии — личной и своего народа.
Искания преподавателя вылились в прекрасную прозу. Гурна опубликовал десять романов и ряд рассказов.
Ольссон отмечает, что ценность книг Гурна в том, что в них автор сознательно отходит от стандартного показа жизни переселенцев и просто повествует о жизни языком самих беженцев.
Дебютный роман
Дебютный роман Гурна называется «Память об отъезде» (1987г). Он рассказывает о том, как на африканском континенте не удалось восстание. Главный герой – одаренный юноша, мечтающий вырваться из нищеты и стремящийся под крыло своего успешного дяди в Найроби. Однако парня унижают и возвращают в разбитую семью – к отцу-алкоголику и сестре, принужденной заниматься проституцией.
Вторая работа – «Путь паломников» (1988). Ольссон называет ее «светской историей паломничества». В этой книге Гурна размышляет о многогранности жизни беженца в чужой стране – в Англии. Здесь есть и обида на расистские предубеждения, и любовь к женщине – исцеляющая и раскрывающая, и таинство родовой памяти. Доминанта романа – посещение героем, Даудом, Кентерберийского собора. Именно здесь, в святом месте, мужчина проводит параллель между христианскими паломниками незапамятных времен и его собственным путешествием в Англию.
Третий роман — «Дотти» (1990). Это портрет чернокожей эмигрантки, которой пришлось несладко в Англии 1950-х годов – времени расцвета расистских предубеждений. Героиня пытается уйти от одиночества с помощью чтения. В этом романе Гурна восхитил нобелевский комитет своим психологическим мышлением, мастерством аналитика, лишенного ненужной сентиментальности.
Четвертый роман Гурны — «Рай » (1994). Это прорыв автора как писателя, результат путешествия по Восточной Африке в начале 90-х. В своей книге Гурна поднял тему любви на фоне все той же жесткой колонизации Африки. В его повествовании четко прослеживаются мотивы истории пророка Иосифа (Юсуфа). Но, в отличие от религиозной притчи из Корана, в романе Гурна все заканчивается не так хорошо. Не будем рассекречивать финал – на случай, если захотите прочитать книгу сами.
В своих произведениях Гурна очень много говорил о самооценке главного героя, о самоидентификации – условия, без которого сложно вести нормальную жизнь. Последующие романы — » В восхищенной тишине» (1996) и «У моря» (2001) – не исключение.
Как необычно охарактеризовал эту линию Ольсен, «в обоих книгах от первого лица молчание представлено как стратегия беженца, направленная на то, чтобы оградить свою личность от расизма и предрассудков». Или вот еще меткое суждение:
— Странствующие персонажи Гурны оказываются в разрыве между культурами и континентами, между жизнью, которая была, и жизнью, возникающей; это небезопасное состояние, которое никогда не может быть разрешено.
Седьмой роман Гурны – «Дезертирство». Автор показывает огромные культурные различия в колонизированной Восточной Африке через сюжетную линию – любви и страсти между главными героями. А сюжет таков. Начало 20 века. Англичанин Мартин Пирс теряет сознание на улице, а затем получает помощь от местного торговца. Пока они общаются Пирс понимает, насколько он чужд горожанам, рядом с которыми оказался.
Англичанин влюбляется в дочь торговца Рехану – их история заранее обречена на разлуку. Но главный смысл далеко не в этом. Автор дает понять, что мелодрама – не самоцель. Именно поэтому он искусно использует принцип прерывания рассказа – где-то в середине книги повествование начинается от имени внука Реханы, что дает понять – жизнь его бабушки не закончилась трагично. Гурна хочет показать закономерность различий, которые живы и спустя долгие годы: именно поэтому он выстраивает еще одну сюжетную линию – тоже любовную, но спустя 50 лет после случая между англичанином и Реханой.
— В основе романа лежит собственная юность Гурны на Занзибаре, где на протяжении веков ряд различных языков, культур и религий существовали бок о бок, но также боролись друг с другом за гегемонию, — поясняет Ольссон.
Последний Подарок (2011 года) повторяет тему «Паломнического Пути». А в книге «Гравийное сердце» (2017) Гурна развивает тему противостояния – главного героя и непонимающего окружения. И делает это довольно жестко. Чего только стоит первое предложение книги: “Мой отец не хотел меня”. Роман драматичен, в нем есть и описание нравственных страданий, и несправедливость, и тяжесть семейных тайн.
Последний (на данный момент) роман Гурны дословно переводится так — «Великолепные загробные жизни 2020 года » . Главный герой -юноша Хамза, вынужден воевать на стороне немцев. И попадает в зависимость от офицера, который его сексуально эксплуатирует. После ранения оказывается в госпитале. А когда возвращается на родину, не находит ни семьи, ни друзей. Гурна снова использует свой коронный прием — смену поколений и имен.
— Развязка в книге — шокирующая и столь же неожиданная, сколь и тревожная, — интригует нас Ольссон. — Но на самом деле в книге постоянно повторяется одна и та же мысль: индивид беззащитен, если господствующая здесь идеология, расизм, требует подчинения и жертв.
А вот что сказал глава Нобелевского комитета в целом о творчестве Гурны:
Преданность Гурны истине и его отвращение к упрощению поражают. Это может сделать его мрачным и бескомпромиссным, в то же время он следит за судьбами людей с большим состраданием и непреклонной приверженностью.
Его романы отшатываются от стереотипных описаний и открывают наш взгляд на культурно разнообразную Восточную Африку, незнакомую многим в других частях мира.
В литературной вселенной Гурны все меняется – воспоминания, имена, личности. Вероятно, это связано с тем, что его проект не может быть завершен в каком-либо окончательном смысле. Бесконечное исследование, движимое интеллектуальной страстью, присутствует во всех его книгах и столь же заметно сейчас, в «Послежизни», как и тогда, когда он начал писать, будучи 21-летним беженцем».
Сам Гурна узнал о своем триумфе, находясь на кухне. И признался:
«Я думал это шутка.. Я просто думал: «Интересно, кто это получит»… Для меня большая честь получить эту премию и присоединиться к писателям, которые предшествовали мне в этом списке. Это потрясающе. Я горжусь этим.»
BBC как раз опубликовала список авторов, которые предшествовали писателю из Танзании. Вот этот золотой «шорт-лист»:
Победители прошлых лет
2020: Луиза Глюк (США)
2019: Петер Хандке (Австрия)
2018: Ольга Токарчук (Польша)
2017: Кадзуо Исигуро (Великобритания)
2016: Боб Дилан (США)
2015: Светлана Алексиевич (Беларусь)
2014: Патрик Модиано (Франция)
2013: Элис Манро (Канада)
2012: Мо Янь (Китай)
2011: Томас Транстремер (Швеция)
2010: Марио Варгас Льоса (Перу)
2009: Герта Мюллер (Германия)
2008: Жан-Мари Ле Клезио (Франция)
2007: Дорис Лессинг (Великобритания)
2006: Орхан Памук (Турция)
Подготовила Елена Орлова